El dialecto marroquí

 Abdallah Tagouramt

l dialecto marroquí es un dialecto árabe que adquiere cada vez más un valor comunicativo de gran envergadura. Esto se debe a los vínculos que guarda con todos los dialectos árabes por ser procedentes del mismo origen: el árabe estándar moderno. Dicho dialecto tiene muchos puntos de intersección con sus homólogos del resto del mundo árabe. Sin embargo estos dialectos poseen sus propias características que los diferencia de la lengua original (al-Fusha).

Pero es importante subrayar la originalidad del la variante marroquí en la cual notamos la existencia de degradación de fenómenos fonéticos, innovación de orden morfológico o sintáctico y el uso lexicográfico que presenta una notable fuente de vocablos árabes y préstamos de idiomas extranjeros especialmente del francés y del español.

¿Cuáles son estas características típicas del dialecto marroquí? Hay algunas que tienen que ver con la fonética. Los marroquíes no pronuncian las vocales largas, y las breves normales del estándar las pronuncian mucho más breve. El oyente tiene la impresión de que los hablantes hablan esencialmente articulando las consonantes, así como la perturbación y la inestabilidad del equilibrio silábico. Nunca sabemos dónde y cuándo aparecerá una vocal breve: actubu (escribo), en estándar, nktb en dialecto. Esto, nos lleva a confirmar que se trata de un habla dinámica que se nutre diariamente de la cultura del pueblo marroquí.

Esta riqueza del dialecto marroquí permite a sus hablantes una perfecta comunicación no sólo en Marruecos sino en los demás países del Magreb. Una comunicación que se basa de antemano en conocer los rasgos distintivos del dialecto de cada país. No se trata de códigos lingüísticos diferentes, sino más bien de hacer un ejercicio inteligente para descubrir los matices de diferencia. Y, desde luego, llegar a la conclusión -a menudo sorprendente- de que en realidad no hay ninguna diferencia entre el dialecto marroquí y argelino o tunecino etc. Arabiyya-La Escuela Profesional de Árabe de Barcelona ha conseguido pasos importantes en su método de enseñanza de árabe estándar (al-fusha) por un lado, y por otro, este año ha entrado en un nuevo desafío: enseñanza del dialecto egipcio y del marroquí como representante del Magreb.    

Ya puedes matricularte

Instituto de Lenguas y Culturas del Mundo © ARABIYYA 2001

Rambla de Catalunya 1, 1-2 · 08007 BARCELONA (España)

93 317 85 01 93 317 85 61